Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Perfil
efe3052
▪▪Todas as traduções
•Traduções solicitadas
•
Traduções favoritas
•Lista dos projectos
•Caixa de Entrada
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Todas as traduções
Pesquisar
Todas as traduções - efe3052
Pesquisar
Língua de origem
Língua alvo
Resultados 1 - 6 de cerca de 6
1
599
Língua de origem
Demande de pièce d'état ...
Demande de pièce d'état civil
Madame,
Afin d'actualiser votre situation auprès de notre organisme, je vous invite à me renvoyer ce courrier au plus vite en joignant:
- Une copie de votre acte de naissance délivrée par l'officier d'état civil de votre lieu de naissance, mentionnant les noms et prénoms de vos parents.
- Veuillez me fournir une pièce d'état civil précisant votre nom avant le mariage.
Recevez, Madame, mes sincères salutations.
Votre correspondant
MME ARTUR
Merci de nous retourner le présent courrier avec le(s) document(s) demandé(s).
Important:
Veuillez nous signaler tout changement d'adresse. (Ces informations seront utiles pour étudier vos droits à la retraite.)
Öncelikle çevrimi yapacak olan arkadaşa teşekkür ederim. Annemin fransadan faydalanacağı yaşlılık yalığı hakkında fransa ile uzun süredir yazışıyorduk en son bankadan ve muhtarlıktan evrakları gönderdim ama tekrar 6-7 sayfadan oluşan matbu evraklar en sonunda da bu metin geldi. Nasıl bir yol izleyeceğim bu metinden gelecek çeviriye bağlı olduğunu belirtmek istiyorum. Diğer 6-7 sayfa evrakta elimde mail adresi verecek bir arkadaşa gönderebilirim incelemesi için. Yardımcı olacaklara şimdiden tekrar teşekkürlerimi borç bilirim.
e-mail adresim: eaktun@mynet.com
Cep Tel : 0-544-4390564
Traduções concluídas
Nüfus Kayıt Belgesi Talebi
187
Língua de origem
la caisse de retraite
Bonjour,
Je vous prie de bien vouloir vous renseigner auprès de la caisse de retraite qui s'occupait de votre époux.
Nous ne connaissons pas les formalités à remplir pour bénéficier d'une pension de reversion.
Respectueuses salutations,
Traduções concluídas
Pension fund
Pension
361
Língua de origem
Yaşlı aylığı
Eşim, 1970-1974 seneleri arasında ülkenizde çalıştı. 60 yaşını doldurduktan sonra yaşlı aylığı almaya hak kazandı. Vefat ettiği 26.08.2003 tarihine kadar da yaşlı aylığını aldı. Eşimin yaşlı aylığını alabilmem için ülkenize gerekli müracatlarda bulundum ama sizden herhangi bir cevap alamadım. Şu anda mağdur durumdayım. Eşimin maaşlarını alabilmem için yapmam gereken işlemleri ve gerekli evrakları bildirmenizi rica ederim.
Traduções concluídas
Reversion
1